교학 Q&A
-
[RE]근행요전에 대하여
관리자
2019.06.11
1,108
안녕하십니까?
한국SGI 교학부입니다.
시중에 나와 있는 법화경을 여러권 확인해보니 정말 여래수량품16의 자아게 마지막부분이 여러 가지로 되어있는 것도 있음을 확인할 수 있었습니다.
번역을 옮기는 분들이 조금씩 차이가 있게 번역이 된 것 같습니다.
그러나 창가학회와 SGI, 한국SGI는 구마라집이 번역한 ‘묘법연화경’의 내용 중, 지금 우리가 독송하고 있는 내용으로 사용하고 있습니다.
이케다 선생님은 다음과 같이 말씀하셨습니다.
“구마라습이 한역한 법화경을 독송하는 이유는
그것이 지금까지 중 가장 훌륭하게 법화경의 마음을 잘 전하고 있기 때문입니다. 어본불인 대성인도 구마라습이 한역한 법화경을 사용하셨습니다.
따라서 만약 앞으로 구마라습의 한역을 뛰어넘는 법화경 한역이 세상에
나온다면 그것을 사용해도 괜찮다고 도다 선생님도 말씀하셨습니다.”
한국SGI 교학부입니다.
시중에 나와 있는 법화경을 여러권 확인해보니 정말 여래수량품16의 자아게 마지막부분이 여러 가지로 되어있는 것도 있음을 확인할 수 있었습니다.
번역을 옮기는 분들이 조금씩 차이가 있게 번역이 된 것 같습니다.
그러나 창가학회와 SGI, 한국SGI는 구마라집이 번역한 ‘묘법연화경’의 내용 중, 지금 우리가 독송하고 있는 내용으로 사용하고 있습니다.
이케다 선생님은 다음과 같이 말씀하셨습니다.
“구마라습이 한역한 법화경을 독송하는 이유는
그것이 지금까지 중 가장 훌륭하게 법화경의 마음을 잘 전하고 있기 때문입니다. 어본불인 대성인도 구마라습이 한역한 법화경을 사용하셨습니다.
따라서 만약 앞으로 구마라습의 한역을 뛰어넘는 법화경 한역이 세상에
나온다면 그것을 사용해도 괜찮다고 도다 선생님도 말씀하셨습니다.”